文奈尔谈AI时代的图书馆

新任图书馆馆长专访

人工智能聊天机械人ChatGPT去年底面世时,文奈尔(Benjamin Meunier)做了一个小测试,看看它能否取代他在图书馆的角色。

现为中大图书馆馆长的文奈尔,当时在伦敦大学学院(University College London)担任图书馆执行长。他请ChatGPT列出一张参考书目探讨罗马帝国君士坦丁大帝和圣师圣亚塔拿修的关系,这是他在英国华威大学修古代史及古典考古学的课题。「列出来的二十本书和学术文章,我一本也不认得。我在想,是否我读书时不够用功?」他把提问范围提前到求学年代,但新书单仍然似是而非。

「一番查核后,我发觉ChatGPT是以或然率方式,将作者、书目或文章题目和出版日期结合。这些作者可能会写出类似的东西,但这些书目并不是真的。」

「还需要图书馆长吗?

文奈尔4月到中大履新。他在银行办理开设账户手续时,职员获悉他的职业,忍不住问,都有ChatGPT了,还需要图书馆长吗?他笑言:「他们看来很诧异。我告诉了他们我的AI小测试,我的地位仍然是安全的。」

中大图书馆馆长领导由220人组成的团队,督导校内七间图书馆的运作、制定策略计划、提升学生的体验和加强馆藏等。中大馆藏逾280万印刷书本、540万项电子书目及逾1,000个电子数据库。

文奈尔在伦敦大学学院图书馆服务了16年。身为执行长,他负责该校图书馆、博物馆和剧院的运作,专注创新、行政、服务质素和改善用家体验。他亦带领了UCL East新校园的图书馆发展。

文奈尔热爱经典,研读过《孙子兵法》,最近也读了作为孔子言论汇编的《论语》和老子的学说。他有这样的观察:「希腊哲学中自我约束和认识自我这些概念,与老子和孔子学说是相通的。这些思想有普世意义,到今天仍值得我们学习。」

文奈尔在巴黎出生,除了法语和英语,也精通德文、拉丁文和古希腊文。他已开始学习广东话,打算明年挑战普通话。香港夏天的潮湿闷热没有令他不习惯,却令他想起法国里昂同是湿暖的夏天,在那里度过的童年时光。

可靠的信息来源

在ChatGPT面世前,图书馆的「存在危机」在英国和欧洲早已是争论不休的话题。文奈尔说:「我在英国见到的,是大学将图书馆重新定位为信息中介人。图书馆要做的,是选取和购入可靠数据,包括电子书和电子数据库。」

他呼吁学生使用人工智能时,查核数据源,就像他做的小测试一样。「AI是很厉害的工具。人类仍然在了解AI的潜能,及如何好好运用以造福人群。我们需要训练学生懂得在这信息纷繁的世界里,筛选有用的信息。这就是图书馆营运者在这新AI生态系统里的角色。」

虽然AI不能取代图书馆员,文奈尔的团队正计划明年引入聊天机械人担当助手,分担解答基本查询,并在闭馆期间继续服务。聊天机械人会接受训练,将未能解答的问题转介给专业馆员。

开放学术研究

文奈尔又指出,各地的大学图书馆近年纷纷创造不同学习空间,以配合越来越着重小组合作的大学课程,包括小组学习空间、社交空间,和为有特殊需要的学生而设的空间。中大的大学图书馆也设有进学园及创客空间,配备了充足科技让学生共同创作和研习,包括扩增实境(AR)设备、创意媒体制作间、数码化制作间等。

中大大学图书馆的进学园及创客空间

文奈尔说,英国大学的图书馆为了创造更多空间,近年积极减低纸本藏量,将不属独特馆藏的印刷书刊与其他大学分享,共同持有。香港的大学图书馆长联席会曾探讨过相似做法,目前未有实际计划。文奈尔期望稍后在联席会中重启讨论,以满足中大学生对学习空间的要求。

若将眼光放远一点,文奈尔相信,中大图书馆能为大学培育开放学术研究(open scholarship)的文化作贡献,这也是大学图书馆其中一项策略计划。

在欧盟国家和英国,政府要求大学将公帑支持的研究内容开放取用(open access),以促进数据共享和学术协作。在香港,开放学术研究概念仍在起步阶段。目前,大学图书馆长联席会和学术期刊出版商达成了17份开放取用协议,将会继续与大型出版商磋商更多开放采用的安排。

「我们在大学工作,到底并不单是追求全球排名,而是追求开放学术研究和协作。如果能慷慨分享成果,我们对世界其他地方的伙伴会更具吸引力,大学的影响力和声誉也会因而提升。」

/ 吴卓盈
/ Keith Hiro

分享文章:

欢迎大学同仁向《走进中大》投稿,请提交至 enews_reply@cuhk.edu.hk 。「快讯新知」的英文字数上限为500字,中文为700字。提交前,请先参考《走进中大》文章的内容及格式。

若提交内容获采纳发表,我们将联络投稿人。请注意《走进中大》保留决定是否发表内容及对内容作编辑的权利。

截稿日期详看这里